Leviticus 25:23

HOT(i) 23 והארץ לא תמכר לצמתת כי לי הארץ כי גרים ותושׁבים אתם עמדי׃
Vulgate(i) 23 terra quoque non veniet in perpetuum quia mea est et vos advenae et coloni mei estis
Clementine_Vulgate(i) 23 Terra quoque non vendetur in perpetuum, quia mea est, et vos advenæ et coloni mei estis:
Wycliffe(i) 23 Also the lond schal not be seeld `in to with outen ende, for it is myn, and ye ben my comelyngis and tenauntis;
Tyndale(i) 23 Wherfore the londe shall not be solde for euer, because that the lande is myne, and ye but straungers and soiourners with me:
Coverdale(i) 23 Therfore shall ye not sell the londe for euer, for the lode is myne. And ye are straungers and indwellers before me.
MSTC(i) 23 Wherefore the land shall not be sold forever, because that the land is mine, and ye but strangers and sojourners with me:
Matthew(i) 23 Wherfore the Land shall not be solde for euer, bycause that the land is myne, & ye but straungers and soiourners wyth me:
Great(i) 23 The lande shall not be solde to be wast: for the lande is myne, and ye but straungers and soiourners with me.
Geneva(i) 23 Also the lande shall not be solde to be cut off from the familie: for the land is mine, and ye be but strangers and soiourners with me.
Bishops(i) 23 The lande shall not be solde to waste: for the lande is myne, & ye be but staungers and soiourners with me
DouayRheims(i) 23 The land also shall not be sold for ever: because it is mine, and you are strangers and sojourners with me.
KJV(i) 23 The land shall not be sold for ever: for the land is mine, for ye are strangers and sojourners with me.
KJV_Cambridge(i) 23 The land shall not be sold for ever: for the land is mine; for ye are strangers and sojourners with me.
Thomson(i) 23 Now the land must not be sold forever; for the land is mine. Because you are strangers, and sojourners before me,
Webster(i) 23 The land shall not be sold for ever; for the land is mine, for ye are strangers and sojourners with me.
Brenton(i) 23 And the land shall not be sold for a permanence; for the land is mine, because ye are strangers and sojourners before me.
Brenton_Greek(i) 23 Καὶ ἡ γῆ οὐ πραθήσεται εἰς βεβαίωσιν· ἐμὴ γάρ ἐστιν ἡ γῆ, διότι προσήλυτοι καὶ πάροικοι ὑμεῖς ἐστε ἐναντίον μου.
Leeser(i) 23 And the land shall not be sold for a permanence to the purchaser; for the land is mine; for strangers and sojourners are ye with me.
YLT(i) 23 `And the land is not sold—to extinction, for the land is Mine, for sojourners and settlers are ye with Me;
JuliaSmith(i) 23 And the land shall not be sold to be cut off, for the land is to me; for ye are strangers and sojourners with me.
Darby(i) 23 And the land shall not be sold for ever; for the land is mine; for ye are strangers and sojourners with me.
ERV(i) 23 And the land shall not be sold in perpetuity; for the land is mine: for ye are strangers and sojourners with me.
ASV(i) 23 And the land shall not be sold in perpetuity; for the land is mine: for ye are strangers and sojourners with me.
JPS_ASV_Byz(i) 23 And the land shall not be sold in perpetuity; for the land is Mine; for ye are strangers and settlers with Me.
Rotherham(i) 23 The land moreover, shall not be sold beyond recovery, for, mine, is the land,––for, sojourners and settlers, ye are, with me.
CLV(i) 23 The land-use, it shall not be sold in perpetuity, for the land is Mine, since you are sojourners and guests with Me.
BBE(i) 23 No exchange of land may be for ever, for the land is mine, and you are as my guests, living with me for a time.
MKJV(i) 23 The land shall not be sold forever; for the land is Mine. For you are strangers and pilgrims with Me.
LITV(i) 23 And the land shall not be sold in perpetuity; for the land is Mine; for you are aliens and tenants with Me.
ECB(i) 23 Sell not the land ad infinitum: for the land is mine, for you are sojourners and settlers with me:
ACV(i) 23 And the land shall not be sold in perpetuity, for the land is mine. For ye are strangers and sojourners with me.
WEB(i) 23 “‘The land shall not be sold in perpetuity, for the land is mine; for you are strangers and live as foreigners with me.
NHEB(i) 23 "'The land shall not be sold in perpetuity, for the land is mine; for you are strangers and live as foreigners with me.
AKJV(i) 23 The land shall not be sold for ever: for the land is mine, for you are strangers and sojourners with me.
KJ2000(i) 23 The land shall not be sold forever: for the land is mine; for you are strangers and sojourners with me.
UKJV(i) 23 The land shall not be sold for ever: for the land is mine, for all of you are strangers and sojourners with me.
TKJU(i) 23 The land shall not be sold forever: For the land is mine, for you are strangers and sojourners with me.
EJ2000(i) 23 ¶ The land shall not be sold for ever, for the land is mine; for ye are strangers and sojourners with me.
CAB(i) 23 And the land shall not be sold for a permanence; for the land is Mine, because you are strangers and sojourners before Me.
LXX2012(i) 23 And the land shall not be sold for a permanence; for the land is mine, because you⌃ are strangers and sojourners before me.
NSB(i) 23 »‘No land may be permanently bought or sold. It all belongs to me! It is not your land! You only live there for a little while.
ISV(i) 23 Land Redemption“The land is not to be sold with any finality, because the land belongs to me. You’re sojourners and travelers with me.
LEB(i) 23 " 'But* the land must not be sold in* perpetuity, because the land is mine, because you* are aliens and temporary residents with me.
BSB(i) 23 The land must not be sold permanently, because it is Mine, and you are but foreigners and residents with Me.
MSB(i) 23 The land must not be sold permanently, because it is Mine, and you are but foreigners and residents with Me.
MLV(i) 23 And the land will not be sold in perpetuity, for the land is mine. For you* are strangers and travelers with me.
VIN(i) 23 And the land shall not be sold in perpetuity; for the land is Mine; for you are aliens and tenants with Me.
Luther1545(i) 23 Darum sollt ihr das Land nicht verkaufen ewiglich; denn das Land ist mein, und ihr seid Fremdlinge und Gäste vor mir.
Luther1912(i) 23 Darum sollt ihr das Land nicht verkaufen für immer; denn das Land ist mein, und ihr seid Fremdlinge und Gäste vor mir.
ELB1871(i) 23 Und das Land soll nicht für immer verkauft werden, denn mein ist das Land; denn Fremdlinge und Beisassen seid ihr bei mir.
ELB1905(i) 23 Und das Land soll nicht für immer verkauft werden, denn mein ist das Land; denn Fremdlinge und Beisassen seid ihr bei mir.
DSV(i) 23 Het land ook zal niet voor altoos verkocht worden; want het land is het Mijne, dewijl gij vreemdelingen en bijwoners bij Mij zijt.
Giguet(i) 23 ¶ La terre ne se vendra point irrévocablement, car elle est mienne, et vous n’êtes que des prosélytes et des passagers devant moi.
DarbyFR(i) 23
Et le pays ne se vendra pas à perpétuité, car le pays est à moi; car vous, vous êtes chez moi comme des étrangers et comme des hôtes.
Martin(i) 23 La terre ne sera point vendue absolument, car la terre est à moi; et vous êtes étrangers et forains chez moi.
Segond(i) 23 Les terres ne se vendront point à perpétuité; car le pays est à moi, car vous êtes chez moi comme étrangers et comme habitants.
SE(i) 23 Y la tierra no se venderá rematadamente, porque la tierra mía es; que vosotros peregrinos y extranjeros sois para conmigo.
ReinaValera(i) 23 Y la tierra no se venderá rematadamente, porque la tierra mía es; que vosotros peregrinos y extranjeros sois para conmigo.
JBS(i) 23 ¶ Y la tierra no se venderá a perpetuidad, porque la tierra mía es; que vosotros peregrinos y extranjeros sois para conmigo.
Albanian(i) 23 Tokat nuk do të shiten për gjithnjë, sepse toka është imja; sepse ju jeni të huaj dhe qiramarrës tek unë.
RST(i) 23 Землю не должно продавать навсегда, ибо Моя земля: вы пришельцы и поселенцы у Меня;
Arabic(i) 23 والارض لا تباع بتّة. لان لي الارض وانتم غرباء ونزلاء عندي.
Bulgarian(i) 23 Земята да не се продава завинаги, понеже земята е Моя; защото вие сте чужденци и пришълци при Мен.
Croatian(i) 23 "Zemlja se ne smije prodati potpuno, jer zemlja pripada meni, dok ste vi samo stranci i gosti kod mene.
BKR(i) 23 Země pak nebude prodávána v manství; nebo má jest země, a vy jste příchozí a podruzi u mne.
Danish(i) 23 Og Landet skal ikke sælges med fuld Afhændelse, thi Landet hører mig til; thi I ere fremmede og Gæster hos mig.
CUV(i) 23 地 不 可 永 賣 , 因 為 地 是 我 的 ; 你 們 在 我 面 前 是 客 旅 , 是 寄 居 的 。
CUVS(i) 23 地 不 可 永 卖 , 因 为 地 是 我 的 ; 你 们 在 我 面 前 是 客 旅 , 是 寄 居 的 。
Esperanto(i) 23 Kaj la tero ne estu vendata por cxiam; cxar al Mi apartenas la tero, cxar vi estas fremduloj kaj paslogxantoj cxe Mi.
Finnish(i) 23 Sentähden ei teidän pidä maata peräti myymän; sillä maan on minun, ja te olette muukalaiset ja vieraat minun edessäni.
FinnishPR(i) 23 Älköön maata ainaiseksi myytäkö, sillä maa on minun ja te olette muukalaisia ja vieraita minun luonani.
Haitian(i) 23 Yon tè pa fèt pou vann pou tout tan, paske tè a pa pou nou, se pou mwen li ye. Nou menm, nou tankou moun lòt peyi ki rete lakay mwen: mwen ban nou dwa sèvi sou tè a.
Hungarian(i) 23 A földet pedig senki el ne adja örökre, mert enyém a föld; csak jövevények és zsellérek vagytok ti nálam.
Indonesian(i) 23 Tanahmu tidak boleh dijual untuk seterusnya, sebab tanah itu bukan milikmu, melainkan milik Allah. Kamu hanya seperti orang asing yang mendapat izin untuk memakai tanah itu.
Italian(i) 23 OR non vendansi le terre assolutamente; conciossiachè la terra sia mia; perciocchè voi siete forestieri, e fittaiuoli appresso di me.
ItalianRiveduta(i) 23 Le terre non si venderanno per sempre; perché la terra è mia, e voi state da me come forestieri e avventizi.
Korean(i) 23 토지를 영영히 팔지 말 것은 토지는 다 내 것임이라 너희는 나그네요 우거하는 자로서 나와 함께 있느니라
Lithuanian(i) 23 Žemė nebus parduodama visam laikui, nes ji mano, o jūs esate tik svečiai ir ateiviai.
PBG(i) 23 Ziemia tedy nie będzie sprzedawana na wieczność; bo moja jest ziemia, a wyście gośćmi i przychodniami u mnie.
Portuguese(i) 23 Também não se venderá a terra em perpetuidade, porque a terra é minha; pois vós estais comigo como estrangeiros e peregrinos:
Norwegian(i) 23 Jorden må ikke selges for alle tider; for mig hører landet til, I er fremmede og gjester hos mig.
Romanian(i) 23 Pămînturile să nu se vîndă de veci; căci ţara este a Mea, iar voi sînteţi la Mine ca nişte străini şi venetici.
Ukrainian(i) 23 А земля не буде продаватися назавжди, бо Моя та земля, бо ви приходьки та осілі в Мене.